Italians to Shakespeare's England were a comical people, and his setting of the play there would have encouraged the audience to bring heavy stereotypes to the drama. But here we have some interesting choices. While it cut some valuable language, sacrificed to the gods of contemporary patience, it is by far the better version. Zefrelli made his own choices in the earlier film these were relatively conventional. But alas it suffers from another blessing which is also a curse: the story itself is so powerful that one can build any sort of film or play or whatever around it and have it be likely to work. So among the plays, this may be one of the hardest to film. This is not Shakespeare's best play, but it has his best poetry that's because the play is ABOUT language, about the difference between what something is and the language used to describe it.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |